”灑滿“這個詞怎麽翻譯好?
比如,月光灑滿了房間/大地
詞語的翻譯
所有跟帖:
• 同意小曼:) -南山鬆- ♀ (0 bytes) () 04/24/2014 postreply 18:18:50
• 回複:同意小曼:) -dontlikeit- ♀ (28 bytes) () 04/24/2014 postreply 21:44:56
• Light illuminates the surface but does not fill a volume. -馬下人- ♂ (2819 bytes) () 04/25/2014 postreply 13:36:39
• 回複:借馬下人君之言說說對Fill這個字的理解: Fill給人一種質感和動感,比單純“照亮”更加給人一種聯想。 -馬下人- ♂ (449 bytes) () 04/25/2014 postreply 20:00:55
• A typo in above comment: emphasize instead of parenthesizes -馬下人- ♂ (40 bytes) () 04/25/2014 postreply 21:14:14
• Moonlight shines on earth. -~葉子~- ♀ (0 bytes) () 04/24/2014 postreply 22:18:59
• Pour? -衝浪潛水員- ♂ (0 bytes) () 04/25/2014 postreply 00:36:59
• 回複:詞語的翻譯 -馬下人- ♂ (319 bytes) () 04/25/2014 postreply 06:53:18
• fill -zhuzhuhamster- ♀ (0 bytes) () 04/25/2014 postreply 13:00:28
• 1. fill. 2. pour. 2. stream (傾瀉) -midnightblue- ♀ (0 bytes) () 04/25/2014 postreply 13:49:26