”灑滿“這個詞怎麽翻譯好?
比如,月光灑滿了房間/大地
詞語的翻譯
所有跟帖:
•
同意小曼:)
-南山鬆-
♀
(0 bytes)
()
04/24/2014 postreply
18:18:50
•
回複:同意小曼:)
-dontlikeit-
♀
(28 bytes)
()
04/24/2014 postreply
21:44:56
•
Light illuminates the surface but does not fill a volume.
-馬下人-
♂
(2819 bytes)
()
04/25/2014 postreply
13:36:39
•
回複:借馬下人君之言說說對Fill這個字的理解: Fill給人一種質感和動感,比單純“照亮”更加給人一種聯想。
-馬下人-
♂
(449 bytes)
()
04/25/2014 postreply
20:00:55
•
A typo in above comment: emphasize instead of parenthesizes
-馬下人-
♂
(40 bytes)
()
04/25/2014 postreply
21:14:14
•
Moonlight shines on earth.
-~葉子~-
♀
(0 bytes)
()
04/24/2014 postreply
22:18:59
•
Pour?
-衝浪潛水員-
♂
(0 bytes)
()
04/25/2014 postreply
00:36:59
•
回複:詞語的翻譯
-馬下人-
♂
(319 bytes)
()
04/25/2014 postreply
06:53:18
•
fill
-zhuzhuhamster-
♀
(0 bytes)
()
04/25/2014 postreply
13:00:28
•
1. fill. 2. pour. 2. stream (傾瀉)
-midnightblue-
♀
(0 bytes)
()
04/25/2014 postreply
13:49:26