謝謝小釗,言之有理

來源: 京燕花園 2013-06-27 10:53:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (322 bytes)
回答: 不是高手,試譯一個京燕花園2013-06-26 11:12:36
是的想過高山溪穀,山與穀,代替山穀又怕羅嗦了,的確中文簡化得,山穀象隻有“穀”了。叢林也是。


blessing想過祝福,又覺得神韻有韻味,你的"饋贈"選得很好。


其實還有個詞lap有胸懷的比喻,也有膝,裙的解釋。可能綠色胸懷更貼切,卻覺得碧裙更美觀嗬嗬,就選了後者。



Thanks again for your comments.

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”