Translated by cortom
S'il suffisait d'aimer
Je rêve son visage je décline son corps
Et puis je l'imagine habitant mon décor
J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Qu'on me dise mes fautes mes chimères aussi
Moi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
J'ai du sang dans mes songes, un pétale séc
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées
La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Nous ferions de ce rêve un monde
S'il suffisait d'aimer
If it were enough to love
I dream about his face, i refuse to accept his body
And then i imagine him living in my decor
I would have had so much to say to him, if i had known to talk
How to make him read at the bottom of my thoughts?
But, how do these others do, whom everything succeeds? -- to whom ...
That tell me my mistakes and also my wild dreams -- Tell me my ...
I offer my soul, my heart and all my time -- I would offer ...
But i give everything willingly, everything isn’t enough. -- But even if I give everything, everything is not enough.
(j'ai beau ... etc., means: it does not help giving everything)
If it were enough to love yourself, if it were enough to love -- ...to love one another...
If we changed the things a little bit, nothing giving away what we love -- ... a little bit, only loving to give.
If it were enough to love yourself, if it were enough to love -- ...to love one another...
I would make out of this world, a dream, an eternity.
I have blood in my songs, a dried petal -- ...blood in my thoughts,...
When tears are biting me, that others have shed -- When tears are gnawing me...
Life isn’t watertight, my island is under the wind
The doors leave cries to enter, even if it’s closed.-- The doors let through cries, even when closing.
In a garden, the child, on a balcony full of flowers
My peaceful life where i hear all the hearts, beating
When the clouds go darker, omens of misfortunes
What kind of weapons response at our countries’ fears? -- What weapons answer to the country of our fears?
If it were enough to love yourself, if it were enough to love
If we changed the things a little bit, nothing giving away what we love
If it were enough to love yourself, if it were enough to love
I would make out of this world, a dream, an eternity.
If it were enough to love yourself, if it were enough to love
If we could change things and to start again everything
If it were enough to love yourself, if it were enough to love
We would make out of this dream, a world
If it were enough to love.
http://lyricstranslate.com/en/print/128992