有時會用到 “吃虧” “占便宜“這兩個詞。。。它們有沒有比較貼切的英文對應?想了半天就隻想到 advantage/disadvantage, 有無其他更貼切的翻譯?
在我們中文的日常口語裏。。。
所有跟帖:
•
回複:
-Lucidus-
♂
(18569 bytes)
()
06/10/2013 postreply
16:49:12
•
thank you!
-同學小薇-
♀
(605 bytes)
()
06/10/2013 postreply
18:29:53
•
Taken, not taking ...
-Lucidus-
♂
(0 bytes)
()
06/10/2013 postreply
18:40:25
•
google的翻譯
-qunide-
♂
(484 bytes)
()
06/11/2013 postreply
05:40:04