討論一下,如何表達''過程''?

比如說:

作為一個她的好友,從她最初看房到交錢買房,再到後來監督裝修,我都全程參與並提供意見。

這裏我想表達的是一個時間上可以不緊密連續,但前後相接的過程。 該用的是in the course of the whole thing? During the course of the whole thing? 還是該說,in the process of the whole thing? or During the process of the whole thing?

還有,如何表達''相稱"?比如說,他假裝幫房東找客人,實際上自已當起了二房東,找不夠人,虧的是房東,找到人,自已無本賺錢。風險和收益不相稱。

希望大家積極發言,謝謝。



 

所有跟帖: 

my 2 cents -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 bingli 的博客首頁 (144 bytes) () 05/10/2013 postreply 14:59:31

My 2 cents: Process. Disproportionate. -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 05/10/2013 postreply 19:23:21

謝謝兩位的意見,two cents是什麽意思? -wxcfgh85- 給 wxcfgh85 發送悄悄話 wxcfgh85 的博客首頁 (0 bytes) () 05/11/2013 postreply 07:49:32

my two cents worth - 謙卑的說法,意思大概就是“我的意見,我的拙見,我的看法”吧。 -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 05/11/2013 postreply 09:01:19

The benefit does not justify the risk or -Wave_forest- 給 Wave_forest 發送悄悄話 Wave_forest 的博客首頁 (179 bytes) () 05/11/2013 postreply 22:56:07

感謝您的真誠答複。 -wxcfgh85- 給 wxcfgh85 發送悄悄話 wxcfgh85 的博客首頁 (0 bytes) () 05/12/2013 postreply 16:39:48

請您先登陸,再發跟帖!