比如說:
作為一個她的好友,從她最初看房到交錢買房,再到後來監督裝修,我都全程參與並提供意見。
這裏我想表達的是一個時間上可以不緊密連續,但前後相接的過程。 該用的是in the course of the whole thing? During the course of the whole thing? 還是該說,in the process of the whole thing? or During the process of the whole thing?
還有,如何表達''相稱"?比如說,他假裝幫房東找客人,實際上自已當起了二房東,找不夠人,虧的是房東,找到人,自已無本賺錢。風險和收益不相稱。
希望大家積極發言,謝謝。
討論一下,如何表達''過程''?
所有跟帖:
•
my 2 cents
-bingli-
♂
(144 bytes)
()
05/10/2013 postreply
14:59:31
•
My 2 cents: Process. Disproportionate.
-衝浪潛水員-
♂
(0 bytes)
()
05/10/2013 postreply
19:23:21
•
謝謝兩位的意見,two cents是什麽意思?
-wxcfgh85-
♀
(0 bytes)
()
05/11/2013 postreply
07:49:32
•
my two cents worth - 謙卑的說法,意思大概就是“我的意見,我的拙見,我的看法”吧。
-yingyudidida-
♂
(0 bytes)
()
05/11/2013 postreply
09:01:19
•
The benefit does not justify the risk or
-Wave_forest-
♂
(179 bytes)
()
05/11/2013 postreply
22:56:07
•
感謝您的真誠答複。
-wxcfgh85-
♀
(0 bytes)
()
05/12/2013 postreply
16:39:48