莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 196

本帖於 2013-04-24 20:39:13 時間, 由普通用戶 京燕花園 編輯

She bows her head, the new-sprung flower to smell,

Comparing it to her Adonis' breath,

And says, within her bosom it shall dwell,

Since he himself is reft from her by death:

She crops the stalk, and in the breach appears

Green dropping sap, which she compares to tears.

神女屈身嗅鮮花,

竟似少年味香馨,

收氣入胸懷為家,

美男雖去仍在心:

枝節折斷青液出,

神女認得是淚珠。

請您先登陸,再發跟帖!