莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 196

來源: 2013-04-22 13:25:26 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

She bows her head, the new-sprung flower to smell,

Comparing it to her Adonis' breath,

And says, within her bosom it shall dwell,

Since he himself is reft from her by death:

She crops the stalk, and in the breach appears

Green dropping sap, which she compares to tears.

神女屈身嗅鮮花,

竟似少年味香馨,

收氣入胸懷為家,

美男雖去仍在心:

枝節折斷青液出,

神女認得是淚珠。