莎士比亞《Venus and Adonis》翻譯 - 190

'Since thou art dead, lo, here I prophesy:

Sorrow on love hereafter shall attend:

It shall be waited on with jealousy,

Find sweet beginning, but unsavoury end,

Ne'er settled equally, but high or low,

That all love's pleasure shall not match his woe.

“值此君死吾預言:

  痛苦愛戀永相偕:

  嫉妒靜待不等閑,

  甜蜜開始苦終結,

  苦樂相敵永不斷,

  歡愛莫齊男之難”

所有跟帖: 

Wow, impressive speed! -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 04/12/2013 postreply 20:38:10

請您先登陸,再發跟帖!