Two glasses, where herself herself beheld
A thousand times, and now no more reflect;
Their virtue lost, wherein they late excell'd,
And every beauty robb'd of his effect:
'Wonder of time,' quoth she, 'this is my spite,
That, thou being dead, the day should yet be light.凝視百遍二晶珠,
光耀盡無不再現;
舊時精靈現時疏,
美色已去成舊念:
“可歎時光奴苦痛,