譯得最好的也是我最喜歡的一句是“自然就是目所能及”,把“能”拿掉,節奏會更好些。

來源: 聚曦亭 2013-03-08 20:15:01 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 漢譯艾米莉【NATURE IS WHAT WE SEE】淘金客2013-03-08 16:28:29

所有跟帖: 

多謝提醒,我將用目之所及。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 03/08/2013 postreply 20:51:16

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”