[加隊] 英譯歌詞【秋詩篇篇】

來源: 淘金客 2013-02-17 13:24:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2073 bytes)
本文內容已被 [ 淘金客 ] 在 2013-02-18 05:29:02 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

**********************************************
秋詩篇篇
Poems Fall Leaf by Leaf


深秋楓又紅
秋去留殘夢
我心付諸於流水
恰似落葉飄零

轉眼之間
白雪遮晴空
寒風襲嚴冬
莫待櫻花樹開春來
也踏雪尋芳蹤

**********************************************

*******************************************
Poems Fall Leaf by Leaf
秋詩篇篇


Fall leaves paint a red theme
Fall gone stays the faint dream
My heart like the leaves falling
Away floats in the stream

Just in a blink
White flakes see the sky gleam
Hear the cold wind scream
Don't wait until cherries blossom
In snow chase our spring whim

*******************************************

昨晚美壇踏歌,碰上這首, 很應時應景。原先是turn2英譯葉子朗讀 / 林貝卡製帖朗誦現在聽不見了。我譯時有考慮音節和押韻對應,希望英文也可以唱得出來。也是第一吃,可以再改。

所有跟帖: 

高品位高標準! -rockcurrent- 給 rockcurrent 發送悄悄話 rockcurrent 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 13:30:50

多謝RC評賞。你的英文詩作水平有目共睹,而我還沒寫過!請不嗇賜教讓我受益。再謝! -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 15:07:25

好,上乘之作! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 14:17:54

多謝聚俠評賞。知道大俠英譯建樹多多,一定要多提些個人見解或改進的意見,以便我能領悟有所進步。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 15:01:44

你客氣!希望看到你更多好作品。有沒有非詩歌的翻譯? -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 18:55:13

沒客氣是實話。沒有呀,讀得太少,撞到美壇來純屬意外。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (115 bytes) () 02/18/2013 postreply 10:04:45

譯得好! -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 16:19:30

美妙的譯作,謝謝還一並提供了歌曲視頻。 -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 16:47:39

Bravo! -ntotl- 給 ntotl 發送悄悄話 ntotl 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 18:48:41

真棒! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/17/2013 postreply 22:02:18

• 謝謝大家鼓勵!玩就玩個盡興吧。。。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/18/2013 postreply 10:15:02

Nicely presented -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/18/2013 postreply 12:02:45

詩情畫意。 -京燕花園- 給 京燕花園 發送悄悄話 京燕花園 的博客首頁 (60 bytes) () 02/18/2013 postreply 15:12:45

高!淘俠譯得到位! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 02/18/2013 postreply 16:07:22

•多謝評賞!唱了幾遍, 大體還唱得通,這歌實際上是新款宋詞-秋詩篇篇。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (0 bytes) () 02/18/2013 postreply 19:29:12

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”