謝謝提示Pound的詩,我會去看看的。
謝謝欣賞.都是孤的筆劃,拆解後略微重組,以便和原詩loneliness拆解的意象相對。
所有跟帖:
•
謝謝你的詮釋,總算明白了,既形象又富有創意。
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
02/03/2013 postreply
14:26:03
•
原文才真絕。一個loneliness被拆成四個一: l, one, l, Iness。最後這個一是我譯完才看到的。
-淘金客-
♂
(122 bytes)
()
02/03/2013 postreply
16:46:21