謝謝欣賞.都是孤的筆劃,拆解後略微重組,以便和原詩loneliness拆解的意象相對。

來源: 淘金客 2013-02-03 12:37:41 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (40 bytes)

謝謝提示Pound的詩,我會去看看的。

所有跟帖: 

謝謝你的詮釋,總算明白了,既形象又富有創意。 -紫君- 給 紫君 發送悄悄話 紫君 的博客首頁 (0 bytes) () 02/03/2013 postreply 14:26:03

原文才真絕。一個loneliness被拆成四個一: l, one, l, Iness。最後這個一是我譯完才看到的。 -淘金客- 給 淘金客 發送悄悄話 淘金客 的博客首頁 (122 bytes) () 02/03/2013 postreply 16:46:21

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”