噢,我親愛的爸爸,是普切尼著名的傑作,歌劇Gianni Schicchi賈安尼•斯基基(1918)中的詠歎調。女兒勞雷塔和父親斯基基之間的緊張關係,因她的男友Rinuccio而達到頂峰,她的父親威脅要分開她深深愛著並希望嫁給他的男孩。她的內心充滿痛苦,請求她的父親原諒他...
O mio babbino caro,
Mi piace è bello, bello;
Vo'andare in Porta Rossa
A comperar l'anello!
Sì, sì, ci voglio andare!
E se l'amassi indarno,
Andrei sul Ponte Vecchio,
Ma per buttarmi in Arno!
Mi struggo e mi tormento!
O Dio, vorrei morir!
Babbo, pietà, pietà!
Babbo, pietà, pietà!
[English translation:]
Oh dear daddy
I love him, he is so handsome
I want to go to Porta Rossa
To buy the ring
Yes, yes, I mean it
And if my love were in vain
I would go to Ponte Vecchio
And throw myself in the Arno
I fret and suffer torments
Oh God, I would rather die
Daddy, have pity, have pity
如果看不到視頻的同學,在這裏幫著把decentdreamer的視頻貼出。。
所有跟帖:
•
為了解決這個問題,就把語言統統去掉,因為音樂就是零距離啦。。:)
-beautifulwind-
♀
(147 bytes)
()
01/31/2013 postreply
19:41:40
•
既不是法文也不是西班牙語,應是意大利語, 我猜。
-淘金客-
♂
(0 bytes)
()
02/02/2013 postreply
06:55:15
•
就是意大利語, 我也這麽猜。:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
02/02/2013 postreply
18:47:44