嗯,不同的人有不同的理解。嗬嗬

來源: doyouknowme 2012-12-26 11:56:48 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1016 bytes)
本文內容已被 [ doyouknowme ] 在 2012-12-31 08:45:07 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

說這首歌是講poppy flowers也有一定的道理。看這裏哈:

http://www.youtube.com/watch?v=fSTlLYMo02w

"Windflowers is a song about poppy flowers.Among them is the famous Papaver somniferum, also known as opium poppy.Poppy flowers are beauitful flowers and gardened as ornametal flowers in Egypt 5000 years ago.
The song is originally performed by Seals & Crofts. This is a rearranged version performed and recorded by Derek Li at home for fun."

你要是和drug聯係起來一想,就會覺得有些歌詞也很make sense呢。hiahia.比如

“my father told me not to
go near them
he feared them always
said they carried him away”

我覺得其實挺有意思的,有些象是關於歌曲Puff the Magic Dragon的解釋,有些人也覺得有drug references。電影Meet The Parents裏這段很有趣:

所有跟帖: 

對[Puff the Magic Dragon]的詮釋真是太逗了。  -婉蕠- 給 婉蕠 發送悄悄話 婉蕠 的博客首頁 (85 bytes) () 12/26/2012 postreply 12:38:21

是呀,這倆演員太棒了。看一次樂一次。:D -doyouknowme- 給 doyouknowme 發送悄悄話 doyouknowme 的博客首頁 (0 bytes) () 12/26/2012 postreply 12:41:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”