忍不住狗了一下前文裏的rajah,Sis來看,哈哈

本文內容已被 [ 非文學青年 ] 在 2012-10-16 06:11:22 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 大家還在讀 Gatsby 嗎?NewVoice2012-10-15 15:48:27
' target='_blank'>https://www.google.com/search?q=rajah&hl=en&safe=off&rlz=1C1CHFA_enUS484US486&prmd=imvnsfd&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=JLJ8UM-FGIm8iwK0zoDwDA&ved=0CAoQ_AUoAQ&biw=1280&bih=643 Sounds like rajah(or raja) can be an Indian term for a monarch, or princely ruler of the Kshatriya varna.(from wiki). (this is what Gat*****y meant) At the same time, rajah is the name of Princess Jasmine's pet tiger in Aladdin. Nick considers Gat*****y's words so ridiculous that the only image he can conjure up is a turbaned character(Rajah as in the meaning of Indian Prince), chasing a tiger (probably because of the reference to Aladdin), while at the same time leaking sawdust from every pore. (I don't know why leaking sawdust).

所有跟帖: 

rajah:link在這裏 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (255 bytes) () 10/15/2012 postreply 18:27:02

謝謝sis, 有點明白了。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (1771 bytes) () 10/16/2012 postreply 02:20:59

請您先登陸,再發跟帖!