I have some time today to edit your writing.

來源: hammerheadshark 2012-09-21 20:24:57 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2606 bytes)
本文內容已被 [ hammerheadshark ] 在 2012-09-22 11:33:00 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 中英對照/寫作練習--風卷殘雲sportwoman2012-09-21 17:26:15

That Saturday afternoon was awful (awfully) hot and humid and my air conditioner was not working. I and my friends (My friends and I) were busy cooking in my small and messy kitchen, sweating like pigs. Everybody was (add “so”) hungry like (as if) we could swollen (typo – swallow) a whole cow. Before long a full table (“full” here) of food was (foods were) ready. Food (The foods) smelled delicious that made some people mouth-watering. Facing the inviting and aromatic food we couldn't wait to pig out. As soon as we started to gobble, I notice (noticed) that everybody was so fast using their (his/her) forks and chopsticks to take food from the shared dishes to their (his/her) own bowl, and eating like birds, and as we ate we kept eyes on foods on the table, as if they would be gone in a wink of an eye (a heartbeat). Yes, we were so hungry after coming back from an excursion to a city for a classic car show. Not surprisingly, it was like just (a bad writing habit) in a few minutes, foods were almost gone. The situation on the table looked like scattered clouds swept by winds (A Chinese idiom?), and cups and dishes are scattered around in disorder. Someone started to burp. So now we got a second wind (I don’t know what this means, from your Chinese version, I guess you want to say “to take a breath”) to chat.

所有跟帖: 

多謝鯊魚兄指正!番茄一萬次! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (909 bytes) () 09/21/2012 postreply 20:31:25

欣賞鯊魚兄具有建設性的反饋!周末愉快! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 09/22/2012 postreply 20:16:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”