回複:辛棄疾【破陣子】翻譯

來源: doyouknowme 2012-09-21 07:34:56 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (687 bytes)
回答: 辛棄疾【破陣子】翻譯sportwoman2012-09-21 05:29:35

翻不好瞎翻的。嘻嘻。

Appreciating my sword under the brightened light after getting toasted,
Waking up from my sweet old dreams upon the sound of horns floating around the countless camps.
My soldiers and I shared the handsome bull that was roasted,
Exquisite music played by various instruments about the life and wars on the border.
Examine my troops on the field in the Autumn.

Horses running accelerated,
Bows sound like thunderstorm blasted.

Accomplished conquering the world for the Empire,
Acquired fame that will be always remembered.

What a shame that I've grown grey hair and become old!

所有跟帖: 

:D great! 謝MM!周末愉快! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2012 postreply 10:04:05

:D You too! 周末愉快! -doyouknowme- 給 doyouknowme 發送悄悄話 doyouknowme 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2012 postreply 10:20:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”