九斤老太綜合症

來源: 北京二號 2012-09-14 06:05:04 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (189 bytes)
回答: 關於“翻譯”一詞海外逸士2012-09-13 06:40:33

哈哈,我也有一點兒,不過遠趕不上逸老嚴重。

比如那些網絡新詞兒,有些蠻好玩,另外一些就很醜陋。對語言文字的把握,一代不如一代(不說個例),逸老看不慣我們很正常。

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”