Gatsby: trying to translate the last paragraph of first chapter

本文內容已被 [ 同學小薇 ] 在 2012-09-12 17:05:09 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

I decided to call to him. Miss Baker had mentioned him at dinner, and that would do for an introduction. But I didn’t call to him, for he gave a sudden intimation that he was content to be alone — he stretched out his arms toward the dark water in a curious way, and, far as I was from him, I could have sworn he was trembling. Involuntarily I glanced seaward — and distinguished nothing except a single green light, minute and far away, that might have been the end of a dock. When I looked once more for Gat*****y he had vanished, and I was alone again in the unquiet darkness.


 


我決定向他介紹自己。因為貝克小姐在晚飯時提起過,我可用這作為開場白但我沒有因為他似乎給了一個​​突然的暗示,就是他此時此刻更願獨處。他奇怪的朝黑暗水麵伸出雙臂。即便離他很遠,發誓看到他在顫抖。不由自主地向海麵望去,除了似乎在碼頭盡頭的地方有一小小的祿色的光點外,其他什末也看不到我的目光再次尋找Gat*****y時他卻已經消失了,又將孤身一人留在了這並不平靜的夜色裏。

所有跟帖: 

喜歡看你們的翻譯。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 15:05:11

謝謝美風鼓勵 -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 15:11:14

vely nice! 祝賀小薇讀完第一章了!我還沒讀完,嗬嗬。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 15:34:22

謝謝文青。好多地方我就囫侖吞棗混過去啦。。。:-) -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 15:40:19

嘿嘿,差不多就行,總有收獲的。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 15:42:31

Nicely done! A good way to learn! -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 16:27:48

"in the unquiet darkness" 很有寓意。 -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 18:08:05

Diner譯為晩飯就可以了。 -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 18:13:10

Agreed. Thanks! -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 21:10:44

翻的好。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 19:51:30

Good job. -DCH- 給 DCH 發送悄悄話 (540 bytes) () 09/12/2012 postreply 20:48:57

關於call to -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (199 bytes) () 09/12/2012 postreply 21:19:27

一並感謝樓上朋友們的feedback -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 09/12/2012 postreply 21:22:18

go xiaowei go! Good job! :) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 09/13/2012 postreply 02:39:06

請您先登陸,再發跟帖!