try to paraphrase it, and will see your "googled" thereafter

來源: yingyudidida 2012-09-11 20:35:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1135 bytes)
回答: 這句不懂,哪位幫忙解惑?非文學青年2012-09-11 19:36:05

There was so much to read, for one thing, and so much fine health to be pulled down out of the young breath-giving air.

=>

There was so much to read, for one thing (the subject of banking), I have to sacrifice my precious health by not being able to go out to inhale the newly-coming life-bearing fresh air. 


所有跟帖: 

謝教授!out of 是如何理解? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:41:34

教授不敢當,向你們學習。 -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (81 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:47:15

thanks Bill -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (298 bytes) () 09/11/2012 postreply 20:58:08

Reasonable, thanks. -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 09/11/2012 postreply 21:02:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”