那天逸士還說中文英語都差的人根本沒有資格去談翻譯理論的創新,他也說我英語差,基本語法不過關,所以偶對號入座一下

來源: sportwoman 2012-08-24 17:33:54 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1045 bytes)
回答: 評海外逸士的翻譯原則聚曦亭2012-08-24 09:56:57

其實我根本沒有說過什麽談翻譯理論創新這些話。可能其他人說了我不知道。 我一直想弄懂的是神馬是信達雅這些概念。 我知道自己中文和英語基礎比起很多人來說都屬於比較差的級別,所以一直都在努力去提高。 我感覺奇怪的是, 難道一個英語和中文都差的人就沒有資格去學習和談論翻譯理論嗎?  難道一個普通大學的大學生他就沒有資格去聽世界一流名校教授的講座嗎? 

 

“再說初學者﹐當他們的中英文程度都不到一定水平時﹐應該兢兢業業提高自己中英
文水平﹐而不是一心想鴻鵠之將至﹐思援弓而射之。好高鶩遠。難道有人還以為自己
的中英文比那些前輩更好﹐要想自己創一套新的翻譯理論不成﹖如果有人要改進一
架機器﹐就必須先熟悉這架機器的結構性能﹐才可以談得上改進﹐或進一步創新。
如果對這架機器還不到瞭如指掌的程度﹐怎有資格去改進。翻譯也是如此。如果某
人的英文水平在一般寫作上還經常有語法錯誤的階段﹐那就應該虛心提高英文﹐而
不要侈談創新。因為當他認為是在創新的時候﹐其實他是在迷途上徘徊﹐在八卦陣
裡迷失。由於把他的寶貴時間用在目前不應該用的地方﹐反而耽誤了正規的學習提
高。大家說可惜不可惜﹖”

所有跟帖: 

再次感謝他老人家對我小文章的修改讓我獲益良多,感謝! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 17:49:38

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”