翻譯是一門藝術..真的 (搞笑版) (ZT)

來源: NewVoice 2012-08-24 13:13:34 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1304 bytes)
本文內容已被 [ NewVoice ] 在 2012-08-24 13:15:01 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

翻譯是一門藝術: 悲劇鼠鼠

 

一個外國朋友,五十多歲,酷愛中國,因為他喜歡中國的美食和詩歌。

某次一邊吃著美食,一邊聊著詩歌的時候,外國老頭說他非常崇拜孔子故鄉的一位中國近代愛國詩人,名叫莊重禪(音譯)。我說我沒聽說過這個人,老外就即興用漢語給我朗誦了一首這位詩人的詩:

遙遠的泰山,

展現出陰暗的身影;

厚重的基礎,

支撐起淺薄的高層;

假如某一天,

有人將那乾坤顛倒;

陳舊的傳統,

必將遭逢地裂山崩。

這是他看到英文詩之後自己翻譯成中文的。他說這個不是原文,但意思應該差不多。之後還說,這首詩中蘊含著非常深刻的寓意(老外還真是沒法理解中國人的含蓄,都這麽直白了,還說有深刻的寓意),表達了他想要推翻舊製度、建設新國家的愛國情懷。

我非常不好意思地再次表示,這首詩我也沒聽過。外國老頭就又給我講了些這位詩人的軼聞。比如他的生活放蕩不羈,與很多女人有染,但是他很尊重女人,在他發現他的一個小妾與自己的下屬有私情之後不僅沒有追究還給他們路費放他們走(比楚莊王的絕纓宴還有胸懷啊)。還說他很注重孝道,小的時候母親遺棄他改嫁,等到他當了大官之後不僅不記恨母親,還特意找到她,把她和繼父一起接到自己身邊頤養天年。還說他曾經是掌握幾省的大權的高官,可是不懂軍事,在內戰中戰敗,後被人刺殺。

按說,就憑上麵這些條件,應該不難找出這個人是誰了啊,可是我還是沒找到這個人和這首詩。直到某一天看到了張宗昌的這首詩:

遠看泰山黑糊糊,

上頭細來下頭粗。

如把泰山倒過來,

下頭細來上頭粗。

所有跟帖: 

lol. 絕了。又搜到張大衰幾首打油詩, 湊湊熱鬧。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (2494 bytes) () 08/24/2012 postreply 14:02:32

張宗昌其實是草莽英雄,以下例為證。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (2687 bytes) () 08/24/2012 postreply 14:05:03

添加幾首張宗昌的打油詩: -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (1348 bytes) () 08/24/2012 postreply 14:23:31

笑S人!怪才一個。喜歡那個“無題”,哈哈。。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 14:29:21

哈哈!好笑! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 14:07:10

翻張宗昌的“詩”,要做到 “信,達,雅”太不容易了。 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 14:44:33

簡直是天才,我的偶像,我學習的榜樣。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 15:57:51

Nice ... -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 15:06:28

哈哈,真逗! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 15:52:59

有時候,“信達”和“雅”是衝突的。 -ntotl- 給 ntotl 發送悄悄話 ntotl 的博客首頁 (137 bytes) () 08/24/2012 postreply 16:48:28

言之有理。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 19:40:56

LOL...謝謝分享。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 21:18:03

哈哈哈,這個老外真是翻譯得信達雅啦:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 21:54:36

謝謝各位回帖!周末好! -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 08/25/2012 postreply 05:01:13

NewVoice,周末快樂。 -祤湫霖- 給 祤湫霖 發送悄悄話 祤湫霖 的博客首頁 (0 bytes) () 08/25/2012 postreply 21:26:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”