我雖然不懂翻譯,但“他開車”該不會是--he opens the car. 吧?

來源: sportwoman 2012-08-24 10:12:01 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 評海外逸士的翻譯原則聚曦亭2012-08-24 09:56:57

所有跟帖: 

你錯了,正確的翻譯是:he open car -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 10:26:06

大牛老師朗目如星明察秋毫,多謝指正! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/24/2012 postreply 10:50:45

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”