I glanced at Anthony and replied, "This is exciting. I've never been kidnapped before."
我瞄了一眼安東尼然後說: "太刺激了,我以前從沒被綁架過 ” 摘自 The Gate House
禦姐和二姐good night! 嘎嘎~~~~ :)):D 哈哈哈哈哈,請問好笑的地方在哪啊? 我就笑了半分鍾而已。我笑點低啊。
標題黨時代,跟大家開個玩笑,不介意吧?:D 晚安!
I glanced at Anthony and replied, "This is exciting. I've never been kidnapped before."
我瞄了一眼安東尼然後說: "太刺激了,我以前從沒被綁架過 ” 摘自 The Gate House
禦姐和二姐good night! 嘎嘎~~~~ :)):D 哈哈哈哈哈,請問好笑的地方在哪啊? 我就笑了半分鍾而已。我笑點低啊。
標題黨時代,跟大家開個玩笑,不介意吧?:D 晚安!
•
seriously I am looking forward to hearing your voice again
-sportwoman-
♀
(36 bytes)
()
08/16/2012 postreply
18:24:47
•
I suppose this is for me.
-北京二號-
♀
(128 bytes)
()
08/16/2012 postreply
20:10:07
•
是有上下文的,多謝二姐你那天的鼓勵!
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
20:22:56
•
改天得請教二姐關於翻譯的事情,那天我翻的有一句連自己都看不明白。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
20:45:52
•
哈哈,你是說要翻譯成我家鄉的方言嗎?
-北京二號-
♀
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
20:48:54
•
我是認真的啊。那天有一句是偶禦姐幫修改了的,我英語沒弄懂瞎猜所以不通。
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
20:56:39
•
這就是傳說中的“虐並快樂著”。
-remember2forget-
♀
(0 bytes)
()
08/16/2012 postreply
21:43:28
•
禦姐忘了跟你說這裏每一位都是大內高手,你跟他們多切磋。我是來搗亂的,必要時候你得領導我落荒而逃,不勝感激!
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
08/17/2012 postreply
03:26:19
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy