很讚賞你在這壇上朝氣蓬勃的氣勢和翻譯。不過,不要急,慢慢來。翻出來之後要問問自己是否make sense,能提出這個問題就說明你的語感敏銳,不會養成壞習慣,或者說進入誤區。
原來如此
所有跟帖:
• 更正 -yuanxiang- ♂ (51 bytes) () 08/15/2012 postreply 20:59:44
• 沒事,柴子不必拘謹,反正我沒看出區別在哪裏。 -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 08/15/2012 postreply 21:02:10
• 忘記了介紹:在下吳蔓,幸會! -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 08/15/2012 postreply 21:04:55