回複:Thanks, Bill.

本文內容已被 [ yingyudidida ] 在 2012-08-14 20:15:46 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: Thanks, Bill.北京二號2012-08-14 08:12:00

是的,Halliday的歸納是給人很大啟示,語調能傳授語法信息。例如下麵句子的歧義通過語調就分清了:

She dressed and fed the baby.
可以理解成“她穿好衣服喂孩子”;也可以理解成“她給孩子穿衣喂飯”

 

但下麵讀出來得句子就沒有歧義了:

She \dressed | and fed the \baby。
(“she dressed herself”)

She dressed and fed the \baby。
(“as well as feeding, she dressed the baby”)

所有跟帖: 

做為口語表達, 這個句子的意思可以很明確表達出來, -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (471 bytes) () 08/14/2012 postreply 17:59:10

請您先登陸,再發跟帖!