就是中文的一語中的,一針見血的加拿大版。

來源: midnightblue 2012-08-06 13:33:10 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (79 bytes)
本文內容已被 [ midnightblue ] 在 2012-08-07 14:20:04 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: you are right on the buttonsportwoman2012-08-06 10:54:27

通常說 hit the nail (right) on the head, 或者 simply right on.僅供參考。

所有跟帖: 

也有這個意思吧: “全中呀!對,剛好” -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/06/2012 postreply 14:59:21

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”