co: *=*=*《每日一譯》*=*=*

本帖於 2012-07-26 20:56:25 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: *=*=*《每日一譯》*=*=*DailyTranslation2012-07-25 17:52:09

公司管理者們正在設法對抗工作場合中如傳染病般肆意蔓延的語法錯誤。他們中的很多人將語法技巧的退化歸咎於電子郵件、短信和推特(Twitter),人們喜歡用非正式的語言,俚語和簡寫很常見。許多管理者說,這種語言的鬆散性會給客戶留下不好的印象,營銷材料因之遭到了破壞,還會導致溝通錯誤.


 


Business leaders are trying to cope with the grammer errors, as infectious as contagious disease, in workplace. Many attribute this to the prevalent usage of emails, text messages and Tweets where informal lanuage such as slangs and shorthand are often used. Informal lauange usage can lead bad impression to the customers, hinder product sales and cause miscommunications, according to company leaders.

請您先登陸,再發跟帖!