請把下麵這句話,用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
攜帶運動衣、紙質文件或手袋裏放不下的其他東西時,她會另帶一個包包。這個包並不符合嚴肅的辦公室著裝規則,可以塞到桌子底下.
請把下麵這句話,用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
攜帶運動衣、紙質文件或手袋裏放不下的其他東西時,她會另帶一個包包。這個包並不符合嚴肅的辦公室著裝規則,可以塞到桌子底下.
•
《每日一譯》*=*=*詞匯
-DailyTranslation-
♀
(1354 bytes)
()
07/12/2012 postreply
16:45:17
•
《每日一譯》*=*=*原文
-DailyTranslation-
♀
(393 bytes)
()
07/12/2012 postreply
16:46:48
•
回複:*=*=*《每日一譯》*=*=*
-同學小薇-
♀
(1168 bytes)
()
07/12/2012 postreply
17:08:28
•
回複:*=*=*《每日一譯》*=*=*
-京燕花園-
♀
(327 bytes)
()
07/12/2012 postreply
19:05:07
•
回複:*=*=*《每日一譯》*=*=*
-EnLearner-
♂
(730 bytes)
()
07/12/2012 postreply
21:29:45
•
回複:*=*=*《每日一譯》*=*=*
-秒秒 -
♀
(2947 bytes)
()
07/13/2012 postreply
02:48:08
•
回複:*=*=*《每日一譯》*=*=*
-香片-
♀
(415 bytes)
()
07/13/2012 postreply
14:17:13
•
To DailyTranslation: I would like to get comments on my piece
-香片-
♀
(27 bytes)
()
07/13/2012 postreply
14:18:39
•
回複:Revised *=*=*《每日一譯》*=*=*
-香片-
♀
(492 bytes)
()
07/13/2012 postreply
14:19:58
•
很高興看到大家的參與和支持! 周末愉快!
-DailyTranslation-
♀
(0 bytes)
()
07/13/2012 postreply
15:07:48
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy