請把下麵這句話,用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
攜帶運動衣、紙質文件或手袋裏放不下的其他東西時,她會另帶一個包包。這個包並不符合嚴肅的辦公室著裝規則,可以塞到桌子底下.
請把下麵這句話,用你最擅長的英語語言能力翻成英文, 長句, 短句, 詞藻華麗與否不限. 隨後的跟貼裏有詞匯和原文, 請大家酌情使用, 滿足各自的學習需要! 更歡迎大家的回貼參與.
攜帶運動衣、紙質文件或手袋裏放不下的其他東西時,她會另帶一個包包。這個包並不符合嚴肅的辦公室著裝規則,可以塞到桌子底下.
• 《每日一譯》*=*=*詞匯 -DailyTranslation- ♀ (1354 bytes) () 07/12/2012 postreply 16:45:17
• 《每日一譯》*=*=*原文 -DailyTranslation- ♀ (393 bytes) () 07/12/2012 postreply 16:46:48
• 回複:*=*=*《每日一譯》*=*=* -同學小薇- ♀ (1168 bytes) () 07/12/2012 postreply 17:08:28
• 回複:*=*=*《每日一譯》*=*=* -京燕花園- ♀ (327 bytes) () 07/12/2012 postreply 19:05:07
• 回複:*=*=*《每日一譯》*=*=* -EnLearner- ♂ (730 bytes) () 07/12/2012 postreply 21:29:45
• 回複:*=*=*《每日一譯》*=*=* -秒秒 - ♀ (2947 bytes) () 07/13/2012 postreply 02:48:08
• 回複:*=*=*《每日一譯》*=*=* -香片- ♀ (415 bytes) () 07/13/2012 postreply 14:17:13
• To DailyTranslation: I would like to get comments on my piece -香片- ♀ (27 bytes) () 07/13/2012 postreply 14:18:39
• 回複:Revised *=*=*《每日一譯》*=*=* -香片- ♀ (492 bytes) () 07/13/2012 postreply 14:19:58
• 很高興看到大家的參與和支持! 周末愉快! -DailyTranslation- ♀ (0 bytes) () 07/13/2012 postreply 15:07:48
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy