*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=*

 

請把下麵的漢語翻譯成一句英文:

迄今為止,中國建設世界一流航空業的目標尚未取得多少實際成效,但這並不是由於缺乏努力:中國正斥巨資研發新機型和建設航空基礎設施,計劃到2015年建設70座新機場,還有商用噴氣式飛機C919,意欲和波音(Boeing)及空中客車(Airbus)的暢銷機型相抗衡。

 

==============================================================

昨天《每日一句漢譯英》參考答案:

請把下麵的漢語翻譯成一句英文:

新近一份報告顯示,亞裔是美國人數增長最快、受教育程度最高、收入最多的族裔。報告認為,這一多數成員為移民的社會群體對於日益依賴熟練勞動力的美國經濟是一個有利因素

參考答案:

Asians are the fastest-growing, most educated and highest-earning population in the U.S., according to a new report that paints the majority-immigrant group as a boon to an economy that has come to rely increasingly on skilled workers.

boon /ˈbu:n/ noun
plural boons

[count] : something pleasant or helpful : a benefit or advantage — usually singular
▪ What at first looks like an inconvenience can be a boon.— usually + for or to
▪ The new tax cut is a boon for homeowners.
▪ Reliable daycare is a boon to working parents.

 

 

 

 

 

所有跟帖: 

回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=* -sdlz- 給 sdlz 發送悄悄話 (660 bytes) () 06/21/2012 postreply 21:39:00

回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=* -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (1135 bytes) () 06/22/2012 postreply 10:04:39

*=*=* 《每日一句漢譯英參考答案》 *=*=* -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (735 bytes) () 06/22/2012 postreply 19:34:29

回複:*=*=* 《每日一句漢譯英參考答案》 *=*=* -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (141 bytes) () 06/25/2012 postreply 22:51:06

請您先登陸,再發跟帖!