Thank you, tern2, I appreciate it!

來源: 同學小薇 2012-06-15 08:19:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (211 bytes)
回答: 很欣賞小薇的翻譯。兩處:tern22012-06-15 05:57:32

Excellent points about "franchise" and "informed people"(yes, closer to original meaning)

BTW, can't help but smile when reading the conversation between you and 小曼,you gals are funny  :-)

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”