語無倫次。

來源: DrunkerKickass 2012-05-15 16:16:27 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ DrunkerKickass ] 在 2012-05-16 05:55:56 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 適 是 違 否走馬讀人2012-05-15 16:07:44

所有跟帖: 

How to translate 高貴者最愚蠢? -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2012 postreply 16:36:32

我也正找呢,同問! -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2012 postreply 16:41:34

算了馬老,我不問了,你一個人問吧!不然顯得咱們多稀罕它似的。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2012 postreply 16:52:23

回複:How to translate 高貴者最愚蠢? -DrunkerKickass- 給 DrunkerKickass 發送悄悄話 (150 bytes) () 05/15/2012 postreply 16:56:56

高貴者the Žlite .....got me. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (2310 bytes) () 05/15/2012 postreply 17:04:21

Geremie Barmé is better: the Žlite are quite ignorant -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2012 postreply 17:07:13

Shouldn't it be: the elite are the most ignorant. ? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (171 bytes) () 05/15/2012 postreply 17:08:16

你的網名一點都不高貴,令人不爽,不如改掉。 -3271963- 給 3271963 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 05:28:57

Just a joke no offense -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (9 bytes) () 05/16/2012 postreply 05:41:44

馬兄 i think she was talking about DrunkerKickass -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 09:32:34

Thx! it is really annoying when one used nnnnnn -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 13:05:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”