my 2 cents

來源: sportwoman 2012-05-15 09:07:26 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1155 bytes)
回答: 美味與野味DrunkerKickass2012-05-14 21:05:51

當你說:I've been told SPORTWOMAN she is a nice girl.(美味)

當你說:They told me SPORTWOMAN she's a nice girl.(野味) --這個用法無所謂野味啦,如果用told, 後麵那個is should be was :  they told me  Sportwoman is a nice girl --   they told me Sportwoman was a nice girl

而回答是:

Are you kidding me?(外來人員,但說英文)  you lied to me

 

You are kidding me, right? ( Louis Vuitton加上Made in China) yes,

No kidding?(美味)  =you've got to be kidding me  

--不是開玩笑吧? it depends on the intonatiion,if you don't like her. No kidding is commonly used in the west.  

 you are kidding (firmly肯定語氣表示強調,同意前麵那個人)

 no kidding(肯定的語氣,不是開玩笑,強調前麵所說) I agree with you.

所有跟帖: 

感覺這樣的情景還是語調起很大作用,我的是chinglish,可能不準,大家指正! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 05/15/2012 postreply 09:33:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”