我認為這裏的peace是指心裏的peace,是contentment,是serenity。不是和"you"吵架後的peace,而是詩人找到歸宿("you")後的peace。"you"給了詩人peace。
哈哈,是不是翻譯題目的大師們把題目翻譯錯了?
所有跟帖:
•
同意這個理解。不是世界和平。
-湘西山民-
♂
(34 bytes)
()
03/30/2012 postreply
10:29:02