我認為這裏的peace是指心裏的peace,是contentment,是serenity。不是和"you"吵架後的peace,而是詩人找到歸宿("you")後的peace。"you"給了詩人peace。
哈哈,是不是翻譯題目的大師們把題目翻譯錯了?
所有跟帖:
• 同意這個理解。不是世界和平。 -湘西山民- ♂ (34 bytes) () 03/30/2012 postreply 10:29:02
我認為這裏的peace是指心裏的peace,是contentment,是serenity。不是和"you"吵架後的peace,而是詩人找到歸宿("you")後的peace。"you"給了詩人peace。
• 同意這個理解。不是世界和平。 -湘西山民- ♂ (34 bytes) () 03/30/2012 postreply 10:29:02
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy