神馬意思?我沒看懂,is it about tongue twisters?

來源: sportwoman 2012-03-13 06:08:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 回複:facebook/airport/plank/plane/plaint/走馬讀人2012-03-13 06:03:23

所有跟帖: 

face book= face plant, so the rest. mean flat. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (243 bytes) () 03/13/2012 postreply 06:16:53

as flat as an airport runway -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (379 bytes) () 03/13/2012 postreply 06:27:52

長平公主。。。我太油菜花了。:)) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 06:28:55

no offend. Just for fun -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 06:37:54

但英語似乎沒有這個說法 -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 09:17:30

be as flat as a pancake -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (121 bytes) () 03/13/2012 postreply 09:44:18

哇,這個我想象不出來怎麽回事。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 09:51:59

那是廣東話說法。開個玩笑不介意哈。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (168 bytes) () 03/13/2012 postreply 09:50:49

中文有:平過長平公主,洗衣板。。。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 09:54:16

ha,ha...your typical streamline memorization -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 10:04:37

face book= face plant, so the rest. mean flat. -走馬讀人- 給 走馬讀人 發送悄悄話 走馬讀人 的博客首頁 (243 bytes) () 03/13/2012 postreply 06:16:53

頂!馬兄是真有才! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 06:40:34

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”