朝花夕拾(4)把死人氣活了。

1)I am sitting here for the whole freaking day waiting for her. 我坐在這兒等了她一整天。Freaking 加強語氣。

2)Excuse me (hiccup),不好意思Certainly 沒事。

3)He (the person behind) is gonna draft of him(the first person) 情景:跑馬拉鬆,一人跟另一人的後麵。後麵那人占便宜啦,因為前麵的人擋風嘛。But the thing is the first person is breaking wind(farting, passing gas, tooting….抱歉,你懂的) 哈哈哈。。。

4)Don’t trip  別摔倒啊

5)He got a girl’s bottom /ass and a man’ top 這男(選手)看上去好娘哦,隻是沒胸而已。

6)Come on! Give us a close-up 快快,給個特寫鏡頭啦。(想看看那男選手到底是如何樣子)

7)They were in Ottawa. They went for a visit.

8)Is she still doing gymnastics? No she mostly does dance .

9)I don’t care about what you are yakking about.

10)                    Oh, there is a Volkswagen, punch buggy, no punch back. (it is just a game for kids to play, adults play it as well.)

11)                    If they knew what they are doing now they would be spinning in their grave. 如果他們(死去的人)知道他們這樣幹肯定會氣活了。

spin in somebody's grave

to be shocked and upset by what someone has done Hoch said the place was like a cow pasture, which no doubt had his grandmother spinning in her grave.

Usage notes: also used in the forms turn over in someone's grave and roll over in someone's grave; used to show that if someone already dead were present, they would be upset

 

所有跟帖: 

You have a terrific sense of humor. -斯葭- 給 斯葭 發送悄悄話 斯葭 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 12:53:01

Thank you! It is a pun on Breaking wind -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 13:01:52

haha -cloudless- 給 cloudless 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 14:31:03

draft of him? -cloudless- 給 cloudless 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 14:49:29

雲大俠,請教:乖啊,別起次,信不信我扁你,怎麽翻? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 15:27:20

哈哈,什麽大俠。我叫吳雲。我現在漢語英語都不會了。就八年前寫的那首。後來就沒動筆。 -cloudless- 給 cloudless 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 15:46:29

那這八年你學俄語去了啊? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 15:57:54

法語和德語 -cloudless- 給 cloudless 發送悄悄話 (6 bytes) () 03/11/2012 postreply 16:02:01

思維不一樣啊。當大俠跟英語好壞有關係嗎? -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 16:00:39

英語漢語都不會的就是哈哈慢。愚公真牛! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 22:41:17

回複:朝花夕拾(4)把死人氣活了。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (129 bytes) () 03/11/2012 postreply 15:08:24

哈哈,一看你的題目就禁不住進來看。你可太有意思啦!! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 20:16:56

gotcha!:) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/12/2012 postreply 03:30:03

LOL. -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 21:19:42

"He (the person behind) is gonna draft of him" -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (203 bytes) () 03/11/2012 postreply 22:33:39

放心用吧出來問題找。。。(隨便找誰別找我) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/12/2012 postreply 04:43:04

Seriously.Trust me,I would never set my friends up. -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (146 bytes) () 03/12/2012 postreply 05:16:37

請您先登陸,再發跟帖!