《一剪梅》李清照
紅藕香殘玉簟秋
輕解羅裳獨上蘭舟
雲中誰寄錦書來
雁字回時月滿西樓
花自飄零水自流
一種相思兩處閑愁
此情無計可消除
才下眉頭卻上心頭
卻上心頭
Fall is here again. The red lotus incense is fading away and the bamboo mat is icy cold. I am alone, taking off my thin clothes and crawling into the bathtub. Who is sending me a message through the cloud? It is just the returning migratory birds forming up the character of "human" while the full moon rays are filling the western part of the chamber. Flowers will wither and water will flow according to their natures. Thinking of you makes my heart longing for you more, deeply, and I know, you are longing for me, too. There is no way to eliminate the thoughts of you. Frowning is to indicate my heart is longing for you.