《一剪梅》/譯

來源: sportwoman 2012-03-09 19:28:17 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4422 bytes)
本文內容已被 [ sportwoman ] 在 2012-03-10 04:59:25 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

《一剪梅》李清照

紅藕香殘玉簟秋
輕解羅裳獨上蘭舟
雲中誰寄錦書來
雁字回時月滿西樓

花自飄零水自流
一種相思兩處閑愁
此情無計可消除
才下眉頭卻上心頭
卻上心頭

 Fall is here again. The red lotus incense is fading away and the bamboo mat is icy cold. I am alone, taking off my thin clothes and crawling into the bathtub. Who is sending me a message through the cloud?  It is just the returning migratory birds forming up the character of "human" while the full moon rays are filling the western part of the chamber. Flowers will wither and water will flow according to their natures Thinking of you makes my heart longing for you more, deeply, and I know, you are longing for me, too.  There is no way to eliminate the thoughts of you. Frowning is to indicate my heart is longing for you.

所有跟帖: 

Great! -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 19:42:20

Thank you! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 20:50:43

美壇又一才女!多謝分享,周末愉快。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (91 bytes) () 03/09/2012 postreply 19:51:24

哪裏哪裏。您過獎了! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (357 bytes) () 03/09/2012 postreply 20:13:08

哇,好象是你的自畫象。 -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 20:31:12

哎?這位學長何出此言啊? 我有那麽醜嗎? :)) -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 20:48:34

財女才女。 -yingyudidida- 給 yingyudidida 發送悄悄話 yingyudidida 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 10:02:12

做才女我肯定不行,我想做財女,富婆 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/09/2012 postreply 21:19:58

Good work! 財女,;) -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (349 bytes) () 03/09/2012 postreply 21:44:54

多謝!大家周末財色兼收哈! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (45 bytes) () 03/09/2012 postreply 22:51:13

longing 作 my heart 的賓語補足語 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 05:11:35

賓補沒錯,是make+sb.+do, 不能doing。信不信由你了哈。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 15:13:24

謝謝! -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 16:18:52

haha, title was not translated! ding!^^^ -askerfor- 給 askerfor 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/10/2012 postreply 21:42:55

A branch of plum blossom 一剪沒 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 03/11/2012 postreply 12:14:20

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”