冒個泡~看了幾個版本,覺得李唐譯的還是最好的!不和別人爭論,僅個人意見

來源: 千與.千尋 2012-02-27 15:01:06 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

我也不爭論,覺得都挺有才的,各有千秋,個人同意allnatural說的,那個great翻譯確實是李唐敗筆。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 02/27/2012 postreply 15:21:18

我個人很喜歡李唐版的,好看~~譯的挺美的~ :) -千與.千尋- 給 千與.千尋 發送悄悄話 千與.千尋 的博客首頁 (27 bytes) () 02/27/2012 postreply 15:33:02

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”