看到外媒多用的是vacation-style treatment / therapy:)

來源: viewfinder 2012-02-08 18:23:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (273 bytes)
本文內容已被 [ viewfinder ] 在 2012-02-09 04:43:13 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 休假式治療 in English?Lucidus2012-02-08 10:14:11

這也是個新創的詞組,要的就是這種新穎的感覺。

China's 'Hero Cop' Vanishes Into 'Vacation-Style Therapy'

所有跟帖: 

Interesting. -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 02/09/2012 postreply 06:17:39

like this one! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/09/2012 postreply 08:37:28

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”