休假式治療 in English?

來源: Lucidus 2012-02-08 10:14:11 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (39 bytes)
本文內容已被 [ Lucidus ] 在 2012-02-09 04:43:13 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
Therapeutic leave or medical leave.

所有跟帖: 

回複:休假式治療 in English? -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (17927 bytes) () 02/08/2012 postreply 10:18:16

google了一下,感覺怪怪的. -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (160 bytes) () 02/08/2012 postreply 11:15:41

回複:google了一下,感覺怪怪的. -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (35787 bytes) () 02/08/2012 postreply 11:25:58

not sure about the translation,but I know medical leave是不對的。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2012 postreply 10:24:06

看到外媒多用的是vacation-style treatment / therapy:) -viewfinder- 給 viewfinder 發送悄悄話 viewfinder 的博客首頁 (273 bytes) () 02/08/2012 postreply 18:23:20

Interesting. -Lucidus- 給 Lucidus 發送悄悄話 Lucidus 的博客首頁 (0 bytes) () 02/09/2012 postreply 06:17:39

like this one! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 02/09/2012 postreply 08:37:28

therapeutic recreation -tingfeng- 給 tingfeng 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/09/2012 postreply 07:05:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”