請教,Certificate of Appreciation 中文怎麽翻譯最佳? 謝謝!!!
所有跟帖:
•
回複:請教,Certificate of Appreciation 中文怎麽翻譯最佳? 謝謝!!!
-同學小薇-
♀
(45 bytes)
()
01/17/2012 postreply
16:19:44
•
我認為翻譯的不錯。
-jingbeiboy-
♂
(0 bytes)
()
01/17/2012 postreply
16:25:11
•
謝謝!!!我google了一下,嘉獎狀的意思,"感謝信"可能更合適,
-貪官-
♂
(56 bytes)
()
01/17/2012 postreply
16:33:31
•
我覺得是"獎狀".好奇怪:貪官也要求發獎狀?
-rockcurrent-
♂
(18 bytes)
()
01/17/2012 postreply
16:37:04
•
參加了貪汙大獎賽,結果我貪的最少,所以............
-貪官-
♂
(57 bytes)
()
01/17/2012 postreply
16:55:02
•
人民的好貪官
-jingbeiboy-
♂
(0 bytes)
()
01/17/2012 postreply
17:02:29
•
哈哈,京北越來越油墨啦。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
01/17/2012 postreply
23:58:16