回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=*

來源: xueyinyu 2012-01-12 01:03:01 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2956 bytes)
本文內容已被 [ xueyinyu ] 在 2012-01-12 03:29:17 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: *=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=*EnLearner2012-01-11 18:00:26

但語言的隔閡並沒有阻礙兩人之間的溝通,貝爾(Bale)解釋道,並補充說這次的合作十分愉快,上次與一位不會說英語的導演合作時,翻譯“給我說的正好與導演的意圖截然相反”。

Difficult.

But the language gap is not a communication problem, Bale explained, and he said the cooperation was very happy. "Last time when I worked with another non English spoken director, what the translator said was opposite from his real meaning."

-- 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”