謝謝英學指點,這次我就偷懶把句號改逗號吧。 回複:翻得好。我們這個欄目如不特別說明,一般隻翻譯成一句英語。
所有跟帖:
•
haha,愚公又有了一個新名字:英學。哈哈哈。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
12/11/2011 postreply
22:37:10
•
看著真像English Learner~英學!
-京燕花園-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2011 postreply
10:01:38
•
沒錯。人無外號不肥,馬無夜草不壯。嗯,愚公接受這個名字!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2011 postreply
10:51:03
•
人無外號不肥,啥?那我還是別有外號了,以後隻許叫我非文學青年!哈哈
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2011 postreply
11:00:29
•
人有外號才瘦。。。哈哈
-同學小薇-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2011 postreply
14:02:24
•
哈哈,雙重否定等於肯定,推理正確。
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2011 postreply
17:47:19
•
很好,喜歡。謝謝京燕花園!
-EnLearner-
♀
(0 bytes)
()
12/12/2011 postreply
20:02:59