很多現代的詩不押韻,但有的也有一種節奏感。漢語詩歌可以一押到底。但英文的詞和漢語的字不一樣,通常不能一押到底(沒那麽多詞)。漢語習慣後麵押韻。好像英文有各種押韻法(眼韻,尾韻,內韻,全韻, half rhyme等等)。但最主要的節奏,如古體詩的抑揚格。
你提到Robert Frost的The Road not Taken。我當時寫紀念Steve Jobs就想到了這首。我寫後兩句也用了他的road,taken和travel。
對,我也是在國內聽說過‘憤怒的葡萄’,所以才想讀它。咱們都是同時代的人呀,哈