回複:回複:回複:*=*=* 《每日一句漢譯英》*=*=*人文社會篇

Tranlators are nitpickers and we are living proofs:))

When I write, I alway strive for least amount of words to render the most content. "Various" sounded colloquial to me. In addition, barrier is already modified by lauguange. After all, everything is debatable and we all have our own style and preference that we hold dear.

I enjoy constructive exchanges like this.

所有跟帖: 

Yes I enjoy constructive exchanges like this too -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (69 bytes) () 11/02/2011 postreply 08:43:28

請您先登陸,再發跟帖!