My attempt.

本文內容已被 [ beautifulwind ] 在 2011-09-09 22:27:16 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: *=*=* 《每日一句漢譯英》 *=*=*EnLearner2011-09-08 20:12:56

美國國務卿克林頓說,中國與美國合作獲得的利益要比衝突中多,但必須將“動聽的言論轉變成具體的行動”,促進雙方的和平與繁榮。

The United States Secretary of State Clinton said, the benefits from the cooperation exceed the confrontation between China and the US, but the good words must be converted into concrete actions to promote bilateral peace and prosperity.

所有跟帖: 

翻得真不錯!偷看前麵的了嗎? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (73 bytes) () 09/09/2011 postreply 09:26:47

沒偷看,不過你的bilateral被小薇提到表麵上,想不看都不行。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (45 bytes) () 09/09/2011 postreply 09:34:47

請您先登陸,再發跟帖!