覺得說得挺好的呀,沒啥問題。你覺得聽者有點遲疑嗎?

回答: 請教一個問題。bingli2011-09-08 13:02:10

你GOOGLE一些STOVE FLAME或者FLAME OF GAS STOVE看看得到的HITS多不多?應該自信呀!

所有跟帖: 

nod,主要不知道冰粒想說什麽,是想說把爐子的溫度調高點兒? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (137 bytes) () 09/08/2011 postreply 21:37:34

stronger說法也有呢,估計是不是其他原因聽著遲疑,不一定是詞匯用錯 -小麥熊- 給 小麥熊 發送悄悄話 (51 bytes) () 09/08/2011 postreply 21:40:43

search "strong flame" on this site. -小麥熊- 給 小麥熊 發送悄悄話 (92 bytes) () 09/08/2011 postreply 21:45:43

哈哈,你跟jennea用google有一拚 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 21:49:17

google乃生活辭典呀,不能小看,嘿嘿 -小麥熊- 給 小麥熊 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/08/2011 postreply 21:51:08

謝文青,是出氣量太小,想把火苗調大的。 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 bingli 的博客首頁 (0 bytes) () 09/09/2011 postreply 03:56:03

謝小熊,看來你把穀狗這個狗養得很熟,嘿嘿 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 bingli 的博客首頁 (0 bytes) () 09/09/2011 postreply 04:02:26

請您先登陸,再發跟帖!