是我最近的重大發現:
很多中國人,在說一句話時,知道自己要加重哪個內容,而且說的時候也確實加重了,這個不是問題。
真正的問題是:很多中國人隻會重不會輕,不知道應該怎麽樣把不需要加重的內容平平地說出來。結果就是,他把不該加重的詞也無意中加重了,就是老外聽不清他到底加重了哪個。
是我最近的重大發現:
很多中國人,在說一句話時,知道自己要加重哪個內容,而且說的時候也確實加重了,這個不是問題。
真正的問題是:很多中國人隻會重不會輕,不知道應該怎麽樣把不需要加重的內容平平地說出來。結果就是,他把不該加重的詞也無意中加重了,就是老外聽不清他到底加重了哪個。
• 可能和我天性散漫有關,我喜歡輕鬆、自由的學英語,盡量不讓自己被條條框框束縛住 -千與.千尋- ♀ (79 bytes) () 08/27/2011 postreply 21:10:41
• 關鍵,我們確實會犯這個錯誤。第一次聽到這個理論是Billnet在給900句的第一到第七課反饋的磚頭。 -beautifulwind- ♀ (753 bytes) () 08/27/2011 postreply 21:20:12
• 理論上不知道為什麽要加重,但平時說英語,我這些地方肯定是要加重的 -千與.千尋- ♀ (293 bytes) () 08/27/2011 postreply 21:28:13
• 這個不僅和性格有關,還和語言能力有關 -全國牙防組- ♂ (589 bytes) () 08/27/2011 postreply 21:43:30
• 太同意了!俺尤其的below average,多虧了你的勤奮與思考,找出很多捷徑,給俺省了很多力氣。 -beautifulwind- ♀ (49 bytes) () 08/27/2011 postreply 21:47:44
• 師傅的研究是針對我的吧,竊喜。 -i999- ♀ (35 bytes) () 08/27/2011 postreply 21:59:20
• 回複:可能和我天性散漫有關,我喜歡輕鬆、自由的學英語,盡量不讓自己被條條框框束縛住 -wnexuechengyuan- ♀ (61 bytes) () 08/28/2011 postreply 08:40:30