為啥讀這段呢,她在兩個地方處理的方式對我來說很怪:
You'll notice that you're being asked to look at accent in a different way.
仔細聽了好幾遍原文,竟然是:
You'll notisii you're beingasketo looketaccent in a different way. (可能我標的不太準,但很多音她處理的都很奇怪)
為啥讀這段呢,她在兩個地方處理的方式對我來說很怪:
You'll notice that you're being asked to look at accent in a different way.
仔細聽了好幾遍原文,竟然是:
You'll notisii you're beingasketo looketaccent in a different way. (可能我標的不太準,但很多音她處理的都很奇怪)
•
真巧,千兒,我前兩天剛看到amazon上有一個人說俺廚師的發音問題
-非文學青年-
♀
(274 bytes)
()
08/25/2011 postreply
10:11:53
•
糟了,嗬嗬~我模仿了幾十分鍾她的糟粕啊!:))
-千與.千尋-
♀
(220 bytes)
()
08/25/2011 postreply
10:16:36
•
我也不知道,咱們多探討
-非文學青年-
♀
(126 bytes)
()
08/25/2011 postreply
10:24:58
•
太謝謝姐夫了~
-千與.千尋-
♀
(168 bytes)
()
08/25/2011 postreply
10:36:40
•
光顧給磚,沒誇了,他說聽不出來中國口音!
-非文學青年-
♀
(48 bytes)
()
08/25/2011 postreply
11:18:20
•
嘎嘎嘎~看來我耳力比姐夫好啊~我自己就能聽出來~ :)
-千與.千尋-
♀
(151 bytes)
()
08/25/2011 postreply
11:43:43
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy