The [tr] and [ch] Sound
true chew; trick chick; treck check; trace chase; train chain
fast version: http://space.wenxuecity.com/media/1301597770.mp3
slow version: http://space.wenxuecity.com/media/1301597795.mp3
fast version: http://space.wenxuecity.com/media/1301597770.mp3
slow version: http://space.wenxuecity.com/media/1301597795.mp3
•
謝文青!別的還好,true和chew,我的拙耳還是聽不出什麽區別。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
15:48:04
•
CO:謝文青!別的還好,true和chew,我的拙耳還是聽不出什麽區別。
-金迷-
♂
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
15:57:04
•
我在chew裏加了一個小i,象秋天裏的"秋","期"+ "悟",choice 就更明顯。
-浮上來冒個小泡-
♀
(84 bytes)
()
08/13/2011 postreply
16:11:47
•
true聽著像“處”?
-i999-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
17:25:44
•
是的,僅僅指開頭的聲母,後麵的u是不一樣的。
-浮上來冒個小泡-
♀
(57 bytes)
()
08/13/2011 postreply
17:52:12
•
tr其實是發成ch+r吧。我附上我發的所謂的choi和troy音頻,是不是都不對?謝謝!
-beautifulwind-
♀
(1415 bytes)
()
08/13/2011 postreply
18:18:07
•
I can hear the difference, but still a bit off.
-浮上來冒個小泡-
♀
(30 bytes)
()
08/13/2011 postreply
18:33:25
•
我按你的建議下次給同事發發看,看他們還誤解不。謝謝泡泡!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
18:43:55
•
"t(u)r"嘴唇是撅著的,"ch"不需要撅
-千與.千尋-
♀
(424 bytes)
()
08/13/2011 postreply
18:06:32
•
小千啊小千,你別加bok 呀。韓國人的last name有太多的Choi。謝謝!
-beautifulwind-
♀
(201 bytes)
()
08/13/2011 postreply
18:12:22
•
choi在我們這裏行不通,因為我們村韓國人極少
-千與.千尋-
♀
(390 bytes)
()
08/13/2011 postreply
19:57:14
•
我還以為加拿大的外國人和中國人也像俺們村似的遍地都是呢。謝謝小千專門幫我體會tr和ch的發音!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
22:56:37
•
謝謝泡泡,你這麽一說,我好象能分清了
-金迷-
♂
(0 bytes)
()
08/14/2011 postreply
06:20:34
•
謝青兒分享,也不知道北京二號是否和家人度假歸來了?甚念。
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
16:06:32
•
我替二姐謝謝紫兒,我和千妹也很想念她。
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
22:59:05
•
是二姐讀的麽?讀的真好!
-千與.千尋-
♀
(0 bytes)
()
08/13/2011 postreply
19:59:36
•
Thanks! 回複:二姐以前貼的一個ch與tr的區別的帖子
-同學小薇-
♀
(0 bytes)
()
08/14/2011 postreply
10:33:24